1.Neil wurde durch seine Unsicherheit von Marken abhängig -Neil był zależny dla swoich marek niepewności. 2.Neil hat sich radikal von seiner Markenkleidung verabschiedet - Neil ma radykalnie od jego odzieży marki
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Oberstes Gebot beim Einlegen ist, gut vollends mit Flüssigkeit bedeckt sein muß, Auch sollte man darauf achten, daß die Zutaten gleichmäßig verteilt werden, wenn man mehrere Gläser füllt. Dam naj Zdanie zos
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Oberstes Gebot beim Einlegen ist, gut vollends mit Flüssigkeit bedeckt sein muß, Auch sollte man darauf achten, daß die Zutaten gleichmäßig verteilt werden, wenn man mehrere Gläser füllt. Dam na...
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Die Tomaten gründlich waschen, abtropfen lassen und mit einem Tuch abreiben. Ps. To zdanie jest z ksiazki kucharskiej
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Die Tomaten gründlich waschen, abtropfen lassen und mit einem Tuch abreiben. Ps. To zdanie jest z ksiazki kucharskiej...
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski plisss ptotrzebuje na jutro
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski plisss ptotrzebuje na jutro...
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Die harten Stengelansätze entfernen (Zd. jest z ks. kucharskiej )
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski Die harten Stengelansätze entfernen (Zd. jest z ks. kucharskiej )...
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski: 1. Ty byłeś w Austrii. 2. Podróż była męcząca. 3. Gdzie jest mój hotel? 4. Miałam na sobie narty. 5. Na początku bałam się.
Przetłumacz z jezyka niemieckiego na polski: 1. Ty byłeś w Austrii. 2. Podróż była męcząca. 3. Gdzie jest mój hotel? 4. Miałam na sobie narty. 5. Na początku bałam się....