Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego na polski :) proszę nie z tłumacza :) Twitter-Benutzer verstehen es am besten. es ist heutzutage ein Muss , sich kurz und knapp auszdrucken ein Muss , sich kurz und knapp auszdrucken . Auf Twitter konnen sie nur 1

Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego na polski :) proszę nie z tłumacza :) Twitter-Benutzer verstehen es am besten. es ist heutzutage ein Muss , sich kurz und knapp auszdrucken ein Muss , sich kurz und knapp auszdrucken . Auf Twitter konnen sie nur 140 zeichen schreiben oder nur einen 6 sekunden langen. fim drehen. Nich langer . Aber nicht nur twitter-benutzer verstehen das. viele von uns sind es schlieblich gewohnt , kurze sms-nachrichten zu schreiben oder kurze e mails zu schicken. Kolejna treść czytanki za 5 minut , więc jeśli ktoś chce mi pomóc to proszę batdzo :)
Odpowiedź

Uzytkownicy Twittera rozumieja to najlepiej. W dzisiejszych czasach jest to koniecznoscia wyrazac sie zwiezle, koniecznoscia wyrazac sie krotko i zwiezle. Na Twitterze mozna wpisac tylko 140 znakow albo nagrac filmik kotry ma tylko 6 sekund dlugosci. Nie dluzszy. Ale rozumieja to nie tylko uzytkownicy Twittera, wielu z nas jest w koncu przyzwycajonych, aby pisac krotkie wiadomosci sms albo krotkie maile.

Dodaj swoją odpowiedź