2// powiedziec sobie TAK zejsc pod wode i nurkowac (z rurka) przyjsc do biura Urzedu Stanu Cywilnego raczyc sie/delektowac sie kolacja na plazy plynac statkiem na F.I. podziwiac zachod slonca wprowadzic sie do pokoju na wyspie/zajac pokoj na wyspie 3// zuerst - wpierw dann - potem/pozniej danach - potem/nastepnie zum Schluss - na koncu/na koniec -tabelka- bezokolicznik: dac, isc/pojsc, przyjsc, pozwalac/zezwalac/dopuszczac (lassen ma bardzo wiele znaczen), jechac, zajmowac/nakladac/pobierac (wiele z naczen) czas przeszly Präteritum: dal, szedl/poszedl, przyszedl, pozwolil/zezwolil/dopuscil (lassen ma bardzo wiele znaczen), jechal, zajmowal/nakladal/pobieral (wiele znaczen) 4// 1.Urzednik Urzedu Stanu Cywilnego w La Digue (jedna z wysp Seszeli) o godzinie ---- wchodzi do swego biura nad morzem. 2. Pan mlody, panna mloda i swiadkowie pochodza z _____. 3. Urlop na wyspie na Seszelach wraz z weselem trwa _____ tygodni. 4. Po ceremonii swiezo poslubieni plyna ze swoimi swiadkami okolo ____godziny statkiem na F.I. 5. Po ______ nowozency racza sie na plazy kolacja. 5// Meine Freunde heiraten am 20. September. - Moi przyjaciele biora slub 20 wrzesnia Die (kirchliche) Trauung findet in der St. Anna Kirche statt - Slub (koscielny) odbedzie sie w Kosciele Sw. Anny. Nach der Trauung feiern das Hochzeitspaar und die Gäste im Restaurant Rodeo. - Po slubie para mloda i goscie swietuja w restauracji Rodeo Die Hochzeit ist für 80 Gäste geplant.- Wesele zaplanowano na 80 osob.
Potrzebuje tłumaczenia na polski tych zadań : 2,3,4 i o odpowiedź na zadanie 5 z tłumaczeniem . Dam naj ;)
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź