Les mots etrangere a la langue Polonaise.Pour ou contre?

Je ne suis pas contre mais je ne suis pas aussi pour les mots etrangere a la langue Polonaise.
Je suis jeune et le mots etrangere sont le part de langue jeunesse.

Mais je pense, que en Pologne les empruntes ont l’orgine au debut des annes 90 quand la Pologne a ouvert sur l’Europe.
Les gens commencaient d’etude les langues etrangeres surtout l’anglais. Donc au lieu de par example “przepraszam” on a dit “sorry” au “pardon” et ces mots exist aujourd’hiu aussi.
Vers a la fin le XXem siecle a la Pologne arrivait de derriere l’ocean le noveau culture de hip hop. Cette culture a introduit les nouveaux mots etrangere. Ces mots existe a la langue jeunesse. Les jeunes se saluer “yo, wazz up” au lieu de “czesc, co slychac”.
Le style de la vie aussi a un nom etranger par example le “clubbing”.
A la mode de langue a l’influence aussi le cinema. Par example le film soulement jeunesse “Ali G in da hause” a introdit le mot “respect”. Donc quand quelq’un fait quelque chose difficile nous lui dit “respect”.

D’un cote je suis automatique pour parce que je suis jeune, mais d’un autre cote pourquoi nous ne pouvons pas au lieu de “sandwich”, “lunch”, “power” au “shop” dire les au polonaise.
D’abord nous avons wraiment beau et riche langue et utilization de mots etrangere qui put dire au polonaise n’est pas comme 10 ans après l’expression de connesaince les usages.
Donc quand quelq’un abuse les mots etrangere nous peuvons dire: “don’t make a village”.

Dodaj swoją odpowiedź