Wichtigste feste Verb - Nomen Verbindungen

T/N Feste Verb – Nomen Verbindung tłumaczenie Przykład
A Abschied nehmen von +D Żegnać się
Anerkennung finden Uznanie/ popularność Viele polnische Schauspieler finden Anerkennung im Westen.
Anklage erheben Wnieść oskarżenie
Anspruch erheben Rościć
Anwendung finden Mieć zastosowanie
Anforderungen stellen an + Akk Stawiać wymagania/ żądania
Auf Ablehnung stoBen Spotkać się z odmową
Auskunft geben Udzielić informacji
Ein Angebot machen Zrobić propozycję
Eine Ansicht (Meinung) uBern Wyrazić opinię
Eine Antwort geben Odpowiedzieć
Eine Ausnahme machen Zrobić wyjątek
Eine Auswahl treffen Spotkać się z wyborem
Einen Antrag stellen auf + Akk Wysunąć wniosek
In Angriff nehmen
In Angst versetzen Bać się
In Anspruch nehmen Wykorzystywać
In Aussicht stellen Obiecywać coś komuś
Zum Ausdruck bringen Dać wyraz
B In Bewegung setzen Wprawić w ruch/ uruchomić
Beifall spenden / geben Okazywać uznanie
Bekanntschaft schlieBen Zawierać znajomość
Bercksichtigung finden Uwzględniać
Bescheid geben/ wissen Poinformować/ być poinformowanym
Besttigung finden Znaleźć potwierdzenie
Eine Bewerbung einreichen Założyć organizację
Eine Bitte uBern Wyrazić prośbę
Einen BeschluB fassen Sklecić postanowienie
In Betrieb nehmen/ setzen Uruchomić
In Brand setzen/ geraten Podpalić
Sich ein Bild von etw. machen Wyobrażać
D Auf jdn Druck ausben Wywierać presję
Unter Druck setzen
Zur Diskussion stellen
E Am Ende sein Być na końcu
Eine Erklrung geben wytłumaczyć
Eine Entscheidung treffen Spotkać się z wyborem
Einen Eindruck machen auf + Akk Zrobić wrażenie
Einfluss nehmen Mieć wpływ
In Empfang nehmen Otrzymać coś
In Erfllung gehen Spełnić się
Mit etw. zu Ende kommen Skończyć coś
Zu Ende bringen Doprowadzić do końca
Zu Ende sein Być przy końcu
Zum Einsatz bringen
Zum Erliegen kommen Zamierać
F Eine Frage stellen Zapytać
Eine Freude machen
Freundschaft schlieBen Zaprzyjaźnić się
In Frage kommen Wchodzić w rachubę
In Frage stellen Podać w wątpliwość
G Ein Gesprch fhren Prowadzić rozmowę
Einen Gefallen tun Uczynić przysługę
Gefallen finden an +D
Gesellschaft leisten
In Gang bringen Wprawić coś w ruch
In Gang kommen
In Gefahr geraten Popaśc w niebezpieczeństwo
H Hilfe leisten
K Auf Kritik stoBen
Einen Kredit aufnehmen Wziąć kredyt
In Kraft setzen/ treten Wejść w życie
In Kauf nehmen
Kontakt aufnehmen
Kritik uBern Wyrazić krytykę
Kritik ben Krytykować
Unter Kontrolle bringen Przejąć kontrolę
Zur Kenntnis nehmen Przyjąć do wiadomości
L Eine Lsung finden Znaleźć rozwiązanie
Sich in Lage versetzen Postawić się na czyimś miejscu
Ums Leben kommen Zabić
Zum Lachen/ Weinen bringen Doprowadzić do śmiechu/ płaczu
Zur Last werden Stać się ciężarem
M In Mode kommen/ sein Być w modzie/ wejść w modę
MaBnahmen treffen Podjąć działania
Mut fassen
Sich die Mhe geben Zadać sobie trud
N Auf die Nerven gehen Denerwować kogoś
In Not geraten Popaść w biedę
Niederlage erleiden Być przegranym
Von Nutzen sein Być pożytecznym
P Den schwarzen Peter zuschieben
Ein Problem lsen Rozwiązać problem
Eine Prfung bestehen/ ablegen Zdawać/ składać egzamin
In Panik geraten Popaść w panikę/ spanikować
R Eine Rolle spielen Grać rolę
An der Reihe sein Być w kolejce
An die Reihe kommen Być następnym w kolejce (nadeszła)
Auf Reisen gehen Wyjechać
Einen Rat geben Dać radę
Rcksicht nehmen auf +Akk Wziąć pod uwagę
Zur Ruhe kommen Uspokoić się
S Aufs Spiel setzen
Eine Stellungnahme abgeben
Eine SchluBfolgerung ziehen Wyciągnąć wnioski
Einen Schaden anrichten Spowodować szkody
Einen Schrecken einjagen Napędzić stracha
In Schwierigkeiten geraten Popaść w kłopoty
In Streit geraten Popaść w konflikt
Schwierigkeiten machen/ bereiten Robić problemy
Sich Sorgen machen Martwić się
Unter Strafe bringen
Zur Sprache bringen/ kommen Przedstawić sprawę
T Einen Termin machen Umówić się/ wyznaczyć termin
U Ein Urteil fllen/ abgeben Obalić wyrok?
Eine Untersuchung durchfhren Przeprowadzić sledztwo
Unterricht geben Dawać lekcję
Urlaub machen Robić sobie urlop
V Ein Versprechen einhalten Dotrzymać obietnicy
Eine Vermutung uBern Wyrazić podejrzenie
Einen Vertrag schlieBen Zawrzeć umowę
Einen Vorschlag machen Zrobić propozycję
Einen Vortrag halten Wygłoscić referat
In Verdacht geraten Być podejrzanym
In Vergessenheit geraten Popaść w zapomnienie
In Verlegenheit bringen Wprawić w zakłopotanie
In Verwunderung setzen Zdziwić kogoś
In Verzweiflung geraten Popaść w zwątpienie
Sich in Verbindung setzen
Verstndnis finden Znaleźć zrozumienie
Verstndnis haben fr etw Mieć zrozumienie
Vorbereitungen treffen Przygotowywać się
Zum Vorschein bringen
Zum Vorschein kommen
Zur Verantwortung ziehen Pociągnąć do odpowiedzialnośći
Zur Verfgung stehen/ stellen Być do dyspozycji
Zur Verzweiflung bringen Doprowadzić kogoś do rozpaczy
Vertrauen schenken Ufać
W Einen Wnsch uBern Wyrazić życzenie
Einen Wnsch erfllen Spełnić życzenie
In Wut geraten Wpaść w złość
Sich auf den Weg machen Wyprawić się na drogę
Sich zu Wort melden Zameldować na rozkaz
Vor die Wahl stellen Postawić przed wyborem
Wert legen auf + Akk Przywiązywać wagę do czegoś
Wiederstand leisten gegen Stawiać opór
Zu Wort kommen Dojść do słowa
Zur Welt bringen
Z Seine Zustimmung geben Wyrazić zgodę
Sich Zeit nehmen Mieć czas dla siebie
inne In Abhaengigkeit geraten Uzależnić się





Dodaj swoją odpowiedź