Le preposizioni
Le preposizioni
DA
1. Jechać/ być (u kogoś/do kogoś)
2. Z czasownikiem „venire”
3. Określenie czasu „od”
PRZYKŁADY:
1. Andiamo da Eva- jadę do Ewy
Siete da Eva?- jesteście u Ewy?
2. Vengo da Cracovia- jadę do Krakowa
Veniamo da Eva- jedziemy do Ewy
Viene dal medico- Idzie do lekarza
3. Studio l’italiano da due mesi- uczę się włoskiego od dwóch miesięcy
STAŁE ZWROTY Z UŻYCIEM „DA”:
da sola- sam, samodzielnie
carta da lettere- papier listowy
da mille lire- po 1000 lirów
A
1. Odpowiednik polskiego celownika (Komu? Czemu?)
2. Łączenie czynności z osobą
3. Miasto do którego jadę/ w którym jestem
PRZYKŁADY:
1. Do il libro a Eva- daję książkę Ewie
2. Parlo a Eva- mówię do Ewy
Scrivo a Eva- piszę do Ewy
Telefono a Eva- dzwonię do Ewy
Chiedo a Eva- proszę Ewę
Domando a Eva- pytam Ewę
3. Sei a Varsavia?- Jesteś w Warszawie?
Vado a Roma- Jadę do Rzymu
STAŁE ZWROTY Z UŻYCIEM „A” (najczęściej odpowiednik „na”)
Scrivere a macchina- pisać na maszynie
A sinistra- na lewo
A piedi- na piechotę
DI
1. Odpowiednik polskiego dopełniacza (kogo/czego?)
2. Odpowiednik polskiego miejscownika (o kim? O czym?)
3. Bezokolicznik zastępujący rzeczownik
4. Określenie składu/tworzywa
5. Pochodzenie
PRZYKŁADY:
1. Il libro di Anna- książka Anny
La lezione di Iitaliano- lekcja włoskiego
2. Parliamo di Anna- mówimy o Annie
geloso di Paolo – jest zazdrosna o Pawła
3. bisogno di prendere- potrzebuję wziąć
voglia di scherzare- chce żartować
paura di tornare- boi się wrócić
4. una tazza di polcellana- filiżanka z porcelany
il succo di frutta- sok owocowy
5. di Varsavia- Jestem z Warszawy
IN
1. Być/ udawać się w miejsce odizolowane
2. Być/ jechać do jakiegoś kraju
3. Środki lokomocji
PRZYKŁADY:
1. Maria in cucina- Maria jest w kuchni
Andiamo in giardino- idziemy do ogrodu
2. siete In Polonia- jestem w Polsce
andante In Italia- jadą do Włoch
3. In aereo- samolotem
In treno- pociągiem
In machina- samochodem
In autobus- autobusem
In tram- tramwajem
!ALE:
Gdy określamy dany środek lokomocji: vado con il tram numero 41- jadę tramwajem numer 41
STAŁE ZWROTY Z UŻYCIEM „IN”:
in tempo- na czas
In ritardo- spóźniony
CON
1. (Z+) nadrzędnik
PRZYKŁADY:
1. vado con Eva- jadę z Ewą
esco con il cane- idę z psem
mango con la forchetta- jem widelcem
STAŁE ZWROTY Z UŻYCIEM „CON”:
vado con il tram numero 41- jadę tramwajem numer 41
PER
1. Odpowiednik angielskiego „for”
PRZYKŁADY:
1. La penna serve per scrivere- długopis służy do pisania
Questo album per te – ten album jest dla ciebie
Andiamo per due settimane- jedziemy na dwa tygodnie
SU
1. Coś znajduje się na czymś
2. Książka/album/audycja/artykuł itp. „o”
PRZYKŁADY:
1. Sta su una sedia- stoi na krześle
2. Un libro su Roma- książka o Rzymie
Informazioni su tutto- informacja o wszystkim
TRA/FRA
1. „Między”
2. Określenie czasu „za”
Między „fra” i „tra” jest taka sama różnica, jak np. w polskim „z” i „ze”. Wybieramy ten przyimek, który lepiej brzmi w zdaniu.
PRZYKŁADY:
1. tra fratelli – między braćmi (nie: fra fratelli)
2. fra tre giorni- na trzy tygodnie (nie: tra tre)