Przetłumacz podane zwroty: 1. Dostosuję dietę do potrzeb podopiecznej. 2. Będę robić masaż raz w tygodniu. 3. Potrafię wykonać masaż całego ciała. 4. Z jakiej przyczyny wystąpił paraliż? 5. Czy przyczyną był udar mózgu lub wylew? 6. Podopieczna ma g

Przetłumacz podane zwroty: 1. Dostosuję dietę do potrzeb podopiecznej. 2. Będę robić masaż raz w tygodniu. 3. Potrafię wykonać masaż całego ciała. 4. Z jakiej przyczyny wystąpił paraliż? 5. Czy przyczyną był udar mózgu lub wylew? 6. Podopieczna ma grypę, anginę, zapalenie pęcherza, astmę. 7. Jest rześka, wyczerpana, słaba. 8. Nic jej nie dolega, stan jest stabilny. 9. Czy ma gorączkę? Nie, nie ma. 10. Temperatura jest w normie, ciśnienie też. 11. Ciśnienie jest podwyższone.
Odpowiedź

1. Ich passe die Diät den Anforderungen der zu betreuenden Person/des Patienten an. --> tu moze sporo zalezec o jaki rodzaj podopiecznej zalezy: Schützlich, Patient 2. Ich werde einmal die Woche eine Massage machen. 3. Ich kann eine Ganzkörpermassage machen. 4. Aus welchem Grund ist es zu einer Lähmung gekommen?/Was war die Ursache für eine Lähmung? 5. War der Grund ein ischämischer oder hämorrhagischer Schlaganfall? 6. Die Patientin (jak w 1.) hat Grippe, Angina, Zystitis, Asthma. 7. Sie ist munter, erschöpft, schwach 8. Ihr fehlt nichts/Ihr tut nichts weh, sie ist im stabilen Zustand / sie ist stabil. 9. Hat er/sie/es Fieber? Nein ( kein Fieber) 10. Körpertemperatur normal, Blutdruck auch. 11. Der Blutdruck ist erhöht.

Dodaj swoją odpowiedź