Słówka w zdaniach (zaawansowane) cz. 1
dandle – hustać się, wahać się
He had a lot of dandling career choices.
Contempt – wzgarda, obraza
The King`s Road always fills me with grinding mix of envy and contempt.
KR zawsze napełnia mnie miażdżącym uczuciem zazdrości i wzgardy.
Lid – pokrywka
Marylin Monroe has been glued to the lid of the pizza box.
Marylin Monroe została przyklejona do pokrywki od pudełka od pizzy.
Grit – zgrzytać; to take hold of – chwycić, złapać
I grit teeth and take hold of a jam-covered pizza box.
Zazgrzytałam zębami i chwyciłam pudełko od pizzy pokryte dżemem.
Whence – po czym, z czego, skąd
Saturday`s meat has finally returned to the sludge whence we all emerged.
Sobotnie mięso wróciło wkońcu do błota kiedy się pojawiliśmy.
Viscous – kleisty, lepki; fleck (stain)- plama
The bottom of the bin was lined with viscous stuff and little flecks of black.
Dno śmietnika wyścielone było czymś kleistym i małymi, czarnymi plamami.
Decay – gnić
In it was eight bags in varying states of decay.
W nim było 8 toreb w różnych stadiach gnicia.
Slumber – drzemka
The house slumbers on as I creep around the back.
Dom pogrążony jest w drzemce gdy ja pełzam z tyłu.
Moan – narzekać
They have done nothing but moan about the sex drought.
Nie robili nic innego niż narzekania na brak sexu.
Poke- wtykać
I poke it into an old bag and drop it out of sight.
Wetknęłam to do starej torby i upuściłam poza zaasięg wzroku.
Indispensable- niezbędny
I felt indispensable as he asked me to walk the dog.
Poczułam się niezbędna gdy poprosił mnie o wyprowadzenie psa.
Stint – okres czasu,
To my relief my stint there only lasts a fortnight.
Ku mojej uldze, mój pobyt tam (w pracy) trwa tylko 2 tygodnie.
Flustered- (confused) zmieszany
I got so flustered I slammed my hand in the drawer.
Tak się zmieszałam, że przytrzasnęłam swoją rekę w szufladzie.
Tenant- lokator
I had to check the flat where the tenants had moved out. I ended up with 3 bruises.
Miałam sprawdzić mieszkanie, z którego wyprowadzili się lokatorzy. Skończyło się na 3 siniakach.
Coy – nieśmiały, skromny
Tania looks always coy while the boss gives her salary.
Tania wygląda zawsze skromnie gdy szef daje jej wypłatę.
Serenity – spokój, opanowanie
The serenity that blankets the surface now, will be changed by relentlessly bubbling oil.
Spokój, który teraz pokrywa powierzchnię, zmieni się przez bezwzględnie bulgoczący olej.
Ample – obszerny
The game provides ample variety of weapon of mass destrucion to blow the foes up.
Gra dostarcza dużą różnorodność broni masowej zagłady do wysadzenia przeciwników w powietrze.
Replenish- napełniać, uzupełniać
He had to replenish the stocks because of his mother`s-in-law coming.
Musiał uzupełnić zapasy z powodu przyjazdu teściowej.
Whereby- za pomocą którego
The knife, whereby he freed himself, now decorates Madonna`s bedroom.
Nóż, za pomocą którego uwolnił się, teraz zdobi sypialnię Madonny.
Malady - dolegliwość, choroba
He wasn`t very anxious about his wife`s malady – she was very rich.
Nie był za bardzo zaniepokojony dolegliwością swojej żony- była bardzo bogata.
Twinkle – migotać, iskrzyć
He saw her face in the twinkling firelight – it was entirely covered in spaghetti.
Zobaczył jej twarz w migotającym świetle ognia – była cała pokryta spaghetti.
Hoax –oszustwo, mistyfikacja
The only thing he has been thinking about for the last few hours, was a hoax alarm that would take him out of that totally boring party.
Jedyną rzeczą, o której myślał przez ostatnie kilka godzin był fałszywy alarm, który mógłby go wyrwać z tego strasznie nudnego przyjęcia.
Hum – brzęczeć, szumieć
The others sat, transfixed, while Ben was obligingly huming to keep the customer interested. No wonder that he got the sack after 5 days.
Inni usiedli, znieruchomiali, gdy Ben uprzejmie brzęczał by podtrzymać zainteresowanie klienta. Nic dziwnego, że zwolnili go po 5 dniach.
Tantrum – chandra, przygnębienie
Mark has a tantrum and the only thing he does now is observing the passers-by from the balcony.
Mark ma chandrę i jedyne co teraz robi to ogląda przechodniów z balkonu.
Stutter – jąkać się
I stutter a bit when people ask me why I do nothing with my wart on the peak of my nose.
Trochę się jąkam kiedy ludzie pytają się mnie czemu nie robię nic z tą brodawką na czubku nosa.
Queasy – mdlący, grymaśny, wrażliwy
I`m still feeling a bit queasy from the combined stench of that old lady`s scent.
Wciąż trochę mnie mdli od zmieszanych zapachów tej starszej pani.
Ferocity – dzikość, zapalczywość
The maid was cleaning the room with a ferocity of someone who has only a few minutes left to live.
Sprzątaczka sprzątała pokój z zapalczywością kogoś komu zostało tylko kilka minut życia