Saskias groBtes Reiseabenteuer sollte die Reise nach Barcelona sein. Zuerst sollte sie mit dem Bus zum Flughafen fahren, dann mit dem Flugzeug nach Barcelona fliegen und am Ende ein Taxi vom Flughafen zum Hotel nehmen. Sie kaufte Flugtickets, buchte ein Hotel, und freute sich sehr auf die Reise. Am Tag davor packte Saskia ihren Koffer, rief ihre Freunde an und ging zeitig schlafen, um den Bus zum Flughafen nicht zu verpassen.. Als Saskia am Flughafen ankam, ging sie direkt zum Schalter ihrer Fluggesellschaft, um einzuchecken. Am Check-in-Schalter stellte sich heraus, dass sie ihren Pass vergass, und nicht mitfliegen darf. Verzweilfelt rief Saskia ihre Freunde an, und sie holten sie vom Flughafen ab. Als sie nach Hause zurückkam, legte sie sich sauer und müde ins Bett und schlief ein. Als sie am nächsten Tag aufwachte, erinnerte sie sich plötzlich, dass sie den Pass doch dabei hatte, nur in der anderen Tasche. ---------- Najwieksza przygoda (podroznicza) Saskii mial byc wyjazd do Barcelony. Wpierw miala pojechac na lotnisko autobusem, potem poleciec samolotem do Barcelony i na koncu wziac taksowke z lotniska do hotelu. Kupila bilety na samolot, zarezerwowala hotel, zadzwonilam do przyjaciol i poszla wczesnie spac, aby sie nie spoznic na autobus na lotnisko. Gdy Saskia przyjechala na lotnisko, poszla od razu do okienka swojej linii litniczej aby zaczekowac na lot. Przy okienku odprawy okazalo sie, ze zapomniala paszportu i nie moze leciec. Zrozpaczona zadzwonila do przyjaciol, a ci odebrali ja z lotniska. Gdy wrocila do domu polozyla sie zla i zmeczona do lozka i zasnela. Gdy sie nastepnego dnia obudzila, nagle sobie przypomniala, ze miala z soba paszport, tyle ze w innej kieszeni.
Opisz w zeszycie przygody Saskii podczas podróży. Wykorzystaj podane słownictwo.
Saskias groBtes Reiseabenteuer war die Reise / die Fahrt nach
zuerst - dann/danach - zum Schluss / am Ende
Den Zug / den bus / das Flugzeug verpassen / verschlafen
den Reisepass vergessen
in den falschen Zug / Bus / ins falsche Flugzeug einsteigen
Den Koffer / das Gepack verlieren
(Jak piszecie zdania to od razu z tłumaczeniem proszę)
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź