1. myśleć o ... O kim myśli pan/pani/państwo często? O czym pan/pani/państwo często mówicie? 2. denerwować się czymś/złościć się .. Czym można się złościć? Na kogo można się złościć? 3. Cieszyć się na coś .. Na co pan/pani/państwo się cieszy/cieszą? Na kogo cieszy się pan/pani/państwo? 4. Cieszyć się czymś Czym pan/pani/państwo się ciesz/cieszą? Kim pan/pani/państwo się cieszą? 5. Bać się czegoś ... Przed czym/czego pan/pani/państwo się boi/boją? Czego pan/pani/państwo się boi/boją? 6. Interesować się czymś ... Czym się pan/pani/państwo interesuje/interesują? Kim się pan/pani/państwo interesuje/interesują? 7. Troszczyć się o ... O co się pan/pani/państwo troszczy/troszczą? O kogo się pan/pani/państwo troszczą? 8. polegać na ... Na czym pan/pani/państwo polega/polegacie? Na kim pan/pani/państwo polega/polegacie? 9. mówić/rozmawiać o ... O czym pan/pani/państwo często mówi/mówicie? O kim pan/pani/państwo często mówicie? 10. czekać na ... Na co pan/pani/państwo czeka/czekacie? Na kogo pan/pani/państwo czeka/czekacie? 11. verzichten an - rezygnować z ... Z czego pan/pani/państwo nie chce/nie chcieliby zrezygnować? Z kogo pan/pani/państwo nie chciałby/nie chciałaby/nie chcielibyście zrezygnować? 1. Ich denke oft an meine Familie. Ich denke oft an meine Schule. 2. Man kann sich über alles ärgern. Man kann sich über die kleinen Kinder ärgern. 3.Ich freue mich auf deine Antwort. Ich freue ich an dich. 4.Ich freue mich über ein Geschenk. Ich freue mich über unseren neuen Lehrer. Jeżeli pytamy o osobę: przyimek + zaimek pytający w odpowiednim przypadku + reszta zdania --------> Auf wen wartest du? Über wen freust du dich? Von wem hast du Angst? Jeżeli pytamy o rzecz i przyimek, który rozpoczyna się od samogłoski, to pomiędzy zaimek "wo" wstawiamy spółgłoskę "r" ---------> Worüber freust du dich? Woran denkst du? Worauf wartest du?
Proszę o przetłumaczenie tych zdań ;) i kilka przykładów jak to zrobić .
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź