Różne literackie wersje mitu o Narcyzie. Owidiusz „Metamorfozy” (fragm. Baśń o Narcyzie), Maria Pawlikowska-Jasnorzewska Narcyz – analiza i interpretacja porównawcza.

©

Temat 1.
Różne literackie wersje mitu o Narcyzie. Owidiusz „Metamorfozy” (fragm. Baśń o Narcyzie), Maria Pawlikowska-Jasnorzewska Narcyz – analiza i interpretacja porównawcza.

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Owidiusz „Metamorfozy” fragm. „Baśń o Narcyzie”

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska „Narcyz” (z tomu „Pocałunki”)

Owidiusz

Publius Ovidius Naso, starożytny poeta rzymski. Urodził się w Sulmo 20 marca 43 p.n.e.. Studiował retorykę, ale z kariery urzędnika zrezygnował, by poświęcić się poezji. Przyjaciel Horacego. Autor m.in. Przemian (Metamorphoses) i Sztuki kochania (Ars amatoria). Edyktem cesarza Oktawiana Augusta wygnany z Rzymu w 8 n.e. z niejasnych do dziś powodów (przypuszczalnie za Sztukę kochania lub inny, zaginiony dziś utwór). Zmarł w Tomis (Konstanca nad Morzem Czarnym) po 10 latach wygnania w roku 17.

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska z Kossaków urodziła się 24 listopada 1891 w Krakowie, zmarła 9 lipca 1945 w Manchesterze. Była poetką i dramatopisarką. W swojej twórczości występowała jako poetka miłości - przedstawiała ją w nowy, bezpośredni i naturalny sposób. Podobnie jak skamandryci wprowadzała do swoich wierszy atmosferę, realia i słownictwo codzienności. Najczęstszym i najdoskonalszym w jej wykonaniu gatunkiem była miniatura zakończona niespodziewaną pointą.

Postacią mówiącą w wierszu jest podmiot liryczny, który do osoby Narcyza podchodzi z ogromnym obiektywizmem nadając dramaturgii zaistniałej sytuacji, tym samym stwarzając nam jako czytelnikom pomoc w dokładniejszym jej zrozumieniu. Przedstawia ów chłopca wracającego z polowania, który klękając nad źródłem, by ugasić pragnienie, dostrzega w nim swe odbicie, cudowną wizję bez ciała, o gwieździstych oczach, włosach godnych Bachusa i Apollina. Dostrzega lica młodzieńcze i szyję białą jak kość słoniowa, i usta piękne wraz z rumieńcem na licu. Autor celowo używa wielu epitetów aby uwypuklić piękno i urodę Narcyza. Płonie miłością, którą rozniecił on sam, a która zawsze zostanie niespełniona. Może tylko wzrokiem nienasyconym wpatrywać się w piękność zanurzoną w tafli wody, a której nigdy nie zdobędzie. Autor przytacza wypowiedź Narcyza: „O lasy, czy ktoś kiedykolwiek kochał okrutniej ode mnie?(...)”, pokazując ból i cierpienie serca bohatera, którego owładnęła tak obłędne pożądanie, a co najgorsze, dzieli ich tylko tafla przejrzystej wody.

Wiersz Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej, którego bohaterem, a zarazem podmiotem lirycznym jest postać samego Narcyza w swoim przekazie skupia się przede wszystkim na jego stanie emocjonalnym. Brakuje w nim przede wszystkim opisu wyglądu młodzieńca. Mimo budowy czterowersowej w utworze tym odnajdujemy również środki stylistyczne, jednak jest ich znacznie mniej niż w utworze Owidiusza. Są to głównie epitety (np. „modre rozmaryny”) oraz pytania retoryczne, przepełnione bólem bohatera spowodowanym danym wydarzeniem. Są to pytania dotyczące jego osoby, mimo tego jednak nie jest w stanie poznać na nie odpowiedzi.

Porównując te dwa utwory dochodzę do wniosku, iż mimo wielu różnic wynikających także z rozpiętości czasowej jaką dzieli Owidiusza od Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej, utwory te są do siebie podobne, zwłaszcza pod względem dramaturgii i przeżyć emocjonalnych tak wielkiemu uczuciu jakim jest miłość, a zwłaszcza ta niespełniona.

Dodaj swoją odpowiedź
Język polski

Różne literackie wersje mitu o Narcyzie. Owidiusz „Metamorfozy” (fragm. „Baśń o Narcyzie”), Maria Pawlikowska-Jasnorzewska „Narcyz” - analiza i interpretacja porównawcza.

Mit o Narcyzie, wywodzi się ze starożytnej Grecji. Niezwykle piękny myśliwy odrzucał uczucia wszystkich dziewcząt, złamał setki serc, zaś sam nigdy nikogo nie kochał. Aby ukarać jego pychę, bogini Nemezis sprawiła, że zakochał się we...