Ich fahre mit dem Zug. Dlaczego DEM jak jest DER zug? Ktoś może mi wyjaśnić dlaczego tak się dzieje też z innymi środkami transportu? Np. Ich fahre mit dem Auto A jest normalnie DAS auto. Bardzo proszę o wyjaśnienie.

Ich fahre mit dem Zug. Dlaczego DEM jak jest DER zug? Ktoś może mi wyjaśnić dlaczego tak się dzieje też z innymi środkami transportu? Np. Ich fahre mit dem Auto A jest normalnie DAS auto. Bardzo proszę o wyjaśnienie.
Odpowiedź

jest tak dlatego, bo musisz zastosowac zgodnie z gramatyka odpowiedni przypadek.... Nie dotyczy to tylko srodkow transportu, a ogolnie konstrukcji z -mit- r. meski N. der Zug G. des Zuges D. dem Zug A. den Zug r. zenski N. die Frau G. der Frau D. der Frau A. die Frau r. nijaki N. das Auto G. des Autos D. dem Auto A. das Auto a z racji ze "mit" laczy sie zawsze z Dativ : mit dem Zug mit der Frau mit dem Auto.

To proste. Podczas gdy my mówimy: ten pociąg, jedziemy pociągiem, tak Niemcy sobie odmieniają rzeczowniki przez przypadki, ale nie tak jak my, dodając lub zmieniając końcówkę wyrazu, lecz za pomocą rodzajników. Oto tabelka- odmiana rodzajników przez przypadki: Nominativ: (kto, co /wer ,was?) Genitiv: (czyj, czyje/wessen?) Dativ: - (gdzie, czym / wo, womit? ) Akkusativ - (kogo, co,dokąd /wen, was, wohin?)      l.poj,           || l. mnoga N. der  die  das || die G. des der  des || der D. dem der dem || der A. den  die  das || die Podobnie jest z rzeczownikami nieokreślonymi:      l.poj,                   || l. mnoga N. ein    eine   ein     || - G. eines einer eines  || - D. einem einer einem || - A. einen  eine  ein      || - Jak widzisz, liczba mnoga nie posiada rodzajnika nieokreślonego. Spójrz na tabelkę. Jadę pociągiem => Ich fahre mit dem Zug. No właśnie. Jadę - czym?/ womit?. Ach, to przypadek trzeci: Dativ. I wszystko jasne ;)

Dodaj swoją odpowiedź