Ang: There is exquisite place, grass for circle and sand. There negroes walk on barefoot inhabiting that (those) field. Sand is hot, but hard soil nothing stone block. I would like to see if (or) there is on such hot sand hard wystać. It record near Star Wars, I would like to tour it one of next cause for which (who) this place. Polski: To jest przepiękne miejsce, do koła trawa i piach. Murzyni zamieszkujący tamte tereny chodzą tam na boso. Piach jest gorący, a gleba twarda niczym blok kamienny. Chciałbym zobaczyć czy trudno jest wystać na takim gorącym piachu. Nieopodal nagrywano Star Wars, to jeden z kolejnych powodów dla których chciałbym zwiedzić to miejsce. Ja bym to tak napisał. Oczywiście to tylko moja propozycja. Jeśli nie zechcesz nie napiszesz tego ;) Jestem w zaawansowanej klasie angielskiej. ... Lecz to nic nie świadczy. Ps. Polecam www.translate.pl Fajny translator.. Jakby co ja go używam.. i działa.
Dlaczego chciałabyś odwiedzić górę aborygenów w Australii? Odpowiedz po angielsku.
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź