Dziennikarz: Hallo! Ich heiße Marek Markowski. Kasia: Hallo! Ich heiße Katarzyna Cichopek. Wer sind Sie? Dziennikarz: Ich bin Journalist mit TVN24. Woher kommst du? Kasia: Ich komme aus Polen. Dziennikarz: Wie alt bist du? Kasia:Ich bin 25 Jahre alt. Dziennikarz: Was ist deine Hobby? Kasia: Meine Hobby ist tanzen, gesänge und ich bin Schauspielerin. Dziennikarz: Danke schön. Tschüß! Kasia: danke. Tschüß!
Niemiecki : Guten Morgen! Mein Name ist Malgorzata Kowalczyk. Heute ein Interview mit Dorota Zawadzka. - Hallo Lady! Was würden Sie sagen, die Kinder, die Sie besuchen, und es ist schwer, sie zu erziehen? - Hallo! Es ist wahr, dass manche Kinder "sind schrecklich", aber die Kinder sind alle in der Familie. Zum Beispiel bekommen, wenn meine Mutter kommt und sagt zu ihrem Mann "off", die Kinder wiederholen die gleiche Sache. Insgesamt ist es einfach, die Kinder aufziehen, wenn ein Elternteil ist nicht gerade schmeichelhaft, was er berät. - Und glauben Sie nicht nervös? - Es ist schwer, wütend zu sein, dass die Übersetzer und Eltern Fünffache dessen, was sie tun, sie einfach tun, was sie wollen. In diesem Fall bin ich nicht in der Lage, ihre Kinder, Eltern, Angehörigen. - Vielen Dank für Ihre Zeit! Ich hoffe, dass auch Sie einmal in unserem Programm kommen. - Vielen Dank. Guten Tag! Polski: Dzień dobry! Nazywam się Małgorzata Kowalczyk. Przeprowadzę dziś wywiad z Dorotą Zawadzką. - Witam Panią! Co mogłaby Pani powiedzieć o dzieciach, które Pani odwiedza i jest ciężko je wychować? - Witam! Prawda, że niektóre dzieci są " okropne " ale dzieci wynoszą to wszystko z rodziny. Jeżeli np. przyjdzie mama i powie do męża " spadaj " , dzieci powtarzają to samo. Ogólnie jest łatwo wychować dzieci jeżeli rodzic nie schlebia tego co mu doradzę. - A nie denerwuje się Pani ? - Jest ciężko i się denerwuje tym , że tłumacze rodzicom pięć razy co mają robić, a oni po prostu robią co chcą. W takim wypadku nie jestem zdolna by pomóc dziecku , rodzicom, bliskim. - Dziękuję za wywiad! Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś przyjdzie Pani do naszego programu. - Dziękuję. Do widzenia!
Wywiad z Rihanną. J- Ja R-Rihanna J: Jesteś wielką fanką Whitney? R: Bardzo wielką. Ogromną fanką. J: Czy to co robisz jest spełnieniem twoich marzeń? R: Definitywnie. Zawsze marzyłam o tym żebym być piosenkarką i moje marzenie właśnie sie spełnia. J: Pracowałaś z wieloma ekscytującymi ludźmi. Których uważasz za swoich ulubionych? R: Justin Timberlake i Timbaland są moimi ulubionymi. I The Dream- tekściarz. J: Co Cię tak bardzo ekscytuje w swojej pracy? Jakieś niespodzianki? R: To jest totalnie ekscyujące. Energia w studiu jest fantastyczna. Wokoło jest wiele wspaniałych ludzi, muzyków i kreatywnych umysłów w jednym pokoju. J: Jesteś podekstycowana koncertowaniem w Wlk. Brytanii? R: Kocham tu koncertować. Teraz jestem w Londynie - Byłam tu wiele, wiele razy. To jest wspaniałe. J: Dziękuje za wywiad. Życzę powodzenia w karierze. R: Dziękuje. Tłumaczenie: J: Sind Sie ein großer Fan von Whitney? R: Sehr groß. Vast-Fan. J: Ist das, was du tust ist die Erfüllung Ihrer Träume? R: auf jeden Fall. Ich habe immer davon geträumt, ich sollte ein Sänger und mein Traum ist es, im August zu treffen. J Pracowałaś mit vielen spannenden Menschen. Welche denken Sie, ist Ihr Favorit? R: Justin Timberlake und Timbaland sind meine Favoriten. Und der Traum-Songwriter. J: Was reizt Sie so sehr für Ihre Arbeit? Jede Überraschungen? R: Das ist völlig ekscyujące. Energie im Studio ist fantastisch. Rund eine Menge toller Leute, Musiker und kreative Köpfe in einem Raum. J: Sie podekstycowana Tour im Vereinigten Königreich. Britain? R: I love touring hier. Jetzt bin ich in London - Ich war hier viele, viele Male. This is great. J: Danke für das Interview. Ich wünsche Ihnen viel Erfolg in der Karriere. R: Vielen Dank.