się robi;ddd 1.Sie haben im Berlin Geld und Gut verloren. [Geld und Gut ->cały majątek] 2.Ich will nicht nach deiner Geige tanzen. [nach j-s Geige tanzen - tańczyć jak zagraja] 3.Nach der langen Wanderung war sie matt wie eine Fliege. [matt sein wie eine Fliege - być bardzo zmęczonym] 4.In schwieriegen Situationen zeigt er leider kein Rückgart. [Rückgart haben/zeigen - mieć charakter, być nieugiętym] 5.Diese Nachricht hat mich fast vom Stuhl gehauen. [j-n vom Stuhl hauen - zaskoczyć kogoś] 6.Moni lachte aus voller Kehle. [aus voller Kehle - bardzo głośno, na całe gardło] 7.Der Dieb ist die Polizei durch die Finger geschlüpft. [j-m.durh die Finger schlüpfen - uciec komuś] 8.Ich bin sicher, dass er seine Finger in dieser Sache hatte. [die Finger in etw./im Spiel haben - maczać w czymś palce. To tyle. pod każdym zdaniem pisałam idiom z jego tłumaczeniem, dla ułatwiena zrozumienia sensu zdania ;))
Proszę o ułożenie 8 sensownych zdań zawierających wyrażenia idiomatyczne (niemieckie). zdania muszę być sensowne.
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź