Potrzebuję przetłumaczonego poetycko (żeby rymy się zgadzały itp. ) wiersza z języka angielskiego na polski. Wiersz powinien być krótki (8-10 wersów) i dość zabawny. Wybór wiersza zostawiam rozwiązującym.

Potrzebuję przetłumaczonego poetycko (żeby rymy się zgadzały itp. ) wiersza z języka angielskiego na polski. Wiersz powinien być krótki (8-10 wersów) i dość zabawny. Wybór wiersza zostawiam rozwiązującym.
Odpowiedź

Dorota Gellner Pear It stands in a field wild pear. Never for not moving. He stands as if rooted to the ground. Constantly check that has grown. On foot it is not, says that it harms a walk, and how she will get bored, somewhere to sit on the hay! Po polsku Dorota Gellner Grusza Stoi w polu dzika grusza. Nigdy z miejsca się nie rusza. Stoi, jakby w ziemię wrosła. Ciągle sprawdza, czy urosła. Na spacery też nie chodzi, mówi, że jej spacer szkodzi, a jak się jej znudzi stanie, to usiądzie gdzieś na sianie!

Dodaj swoją odpowiedź