potrzebne mi tlumaczenie pierwszej wzrotki tekstu z jezyka ang na polski  z wiersza Samuel Taylor Coleridge-Kubla Khan prosze o takie prawdziwe a nie z trnslatora bo probowalem i jest nie od przyjecia ;/

potrzebne mi tlumaczenie pierwszej wzrotki tekstu z jezyka ang na polski  z wiersza Samuel Taylor Coleridge-Kubla Khan prosze o takie prawdziwe a nie z trnslatora bo probowalem i jest nie od przyjecia ;/
Odpowiedź

W (Xanadu) nie (Kubla Khan)  Okazały dekret przyjemności kopuły: Jeżeli (Alph), świętej rzeki, prowadził Przez jaskinie niezmierną dla człowieka (Down do sunless morza). Więc dwa razy pięć mil na podatny grunt Z murów i wież zostały (girdled rundy): I były tam ogrody jasne falisty (rills), W przypadku, gdy rozwinął wiele kadzidła łożysk drzewo; I tu były lasy starożytnych jak świat, Otaczając słoneczne plamy zieleni   Tych słów w nawiasach nie zrozumiałam.

W Xanadu nie Kubla Khan Okazały dekret przyjemności kopuły: Jeżeli Alph, świętej rzeki, prowadził Przez jaskinie niezmierną dla człowieka Down do sunless morza. Więc dwa razy pięć mil na podatny grunt Z murów i wież zostały girdled rundy: I były tam ogrody jasne falisty rills, W przypadku, gdy rozwinął wiele kadzidła łożysk drzewo; I tu były lasy starożytnych jak świat, Otaczając słoneczne plamy zieleni.

Dodaj swoją odpowiedź