Czy zdanie jest poprawnie napisane czy zerżnięte z tłumacza? "I recently witnessed an earthquake" Jeżeli jest źle napisane to jak po angielsku napisać "Ostatnio byłam świadkiem trzęsienia ziemi" ???

Czy zdanie jest poprawnie napisane czy zerżnięte z tłumacza? "I recently witnessed an earthquake" Jeżeli jest źle napisane to jak po angielsku napisać "Ostatnio byłam świadkiem trzęsienia ziemi" ???
Odpowiedź

bardzo dobrze bo sprawdzałem

Według mnie I powinno być po recenly. Recently, I witnessed an earthquake. Albo I witnessed an earthquake recently. Ale sprawdź dla pewności :)

Dodaj swoją odpowiedź