przetłumacz   1.Bayer jest firmą farmaceutyczną ,która produkuje lekarstwa.   dlaczego akurat tak to przetłumaczyłeś/łaś i to będzie ....aus,die.... czy innaczej proszę o pomoc

przetłumacz   1.Bayer jest firmą farmaceutyczną ,która produkuje lekarstwa.   dlaczego akurat tak to przetłumaczyłeś/łaś i to będzie ....aus,die.... czy innaczej proszę o pomoc
Odpowiedź

a) Bayer ist ein Arzneimittelhersteller. b) albo: Bayer ist ein Pharmaunternehmen,das Medikamente(=Arzneimittel) herstellt. c) albo: Bayer ist eine Pharmafirma,die Medikamente(=Arzneimittel) herstellt.       a)der Arzneimittelhersteller - firma farmaceutyczna,producent leków. b,c - są to zdania przydawkowe,które określają rzeczowniki w zdaniu głównym.Odpowiadają one na pytania:was für eine,welche?, a orzeczenie musi być na końcu zdania.Zaczynają się od zaimków względnych:der,die,das w l.poj. i die w l.mn.Jaki to będzie zaimek względny,zależy od rzeczownika w zdaniu głównym,np. mein Freund,der in Regensburg wohnt... (bo to r.męski) - mój przyjaciel,który mieszka w Regensburgu eine Firma,die Medikamente herstellt (bo to r.żeński) - firma,która produkuje lekarstwa ein Unternehmen,das Medikamente herstellt (bo to r.nijaki) - firma,która produkuje lekarstwa

Dodaj swoją odpowiedź