Jesli chodzi o zasadę tworzenia żeńskich odpowiedników zawodu to wygląda to następująco: 1) Poprzez dodanie końcówki "-in" (np. der Kellner die Kellnerin; der Barkeeper die Barkeeperin) 2) Poprzez dodanie końcówki "-in" oraz przegłosu (np. der Arzt - die Ärztin) 3)Występują również wyjątki nieregularne, które niepasują do żadnej z metod (np. (der Krankenpfleger - die Krankenschwester) Zmieniamy oczywiście również rodzajnik z der na die gdyż dokonujemy zamiany na formę żeńską)
a) I zasada - dodajemy końcówkę -"in" do nazwy zawodu męskiego np. der Lehrer - die Lehrerin (skoro rodzaj żeński i rodzajnik musi być "die") der Direktor - die Direktorin czasami oprócz dodania końcówki "in" do nazwy męskiego zawodu należy też dodać przegłos, np. der Koch - die Köchin der Arzt - die Ärztin b) są też tzw. wyjątki, czyli nieregularne zawody, np. der Krankenpfleger (pielęgniarz) - die Krankenschwester (pielęgniarka) der Hausmann (Pan domu) - die Hausfrau (Pani domu) PS Liczę na naj :)