Tak, jesteś mój! Powiem na błękitne niebo, Będę zwierzyć jest ciemna noc, Chcę nieść przesłanie Hope Na szczytach gór, poprzez zdrowie. Cały świat powinien być świadkiem: Tak, jesteś mój! I na zawsze mój! Tak, jesteś mój! W moim sercu będziesz żył, Ma to, co jest jego najbardziej cenionych, Będziesz otoczony miłością i przyjemności, Wręcz czuję, że jesteś szczęśliwy. Zamknij mnie w swoich ramionach! Tak, jesteś mój! I na zawsze mój! Dziewczyna i motyl Kochanie, chodź do mnie! Daj tysiąc pocałunków I tobie, Zobacz mnie tu u twoich stóp. Dziewczyna, Twój blask, usta Daje mi siłę i odwagę. Pozwól mi cię pocałować! Spacerując chodził z dziewczyną W chłodnym powodu lasu A gdy pochylała tam, Strauss sam do zbierania kwiatów, Potem przyszedł kolorowy motyl. I pocałował ją w usta. "Wybacz mi", powiedział motylek, "Wybacz mi moje odejście z dala! Chciałem napić miodu I miał usta, Twoje czerwone, czerwone usteczka Dla róż spojrzał. " Co do niego, dziewczyna powiedziała: "Na razie mała rzecz, Wybaczę ci chętnie; Ale o tym pamiętać następnym: Nie te róże kwitną Dla każdego motyla ".
Potrzębuję przetłumaczyć niemieckie wiersze na polski: 1) http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=8175
2) http://www.liebesgedicht.org/kuessen/das-maedchen-und-der-schmetterling.htm Znajdują się one na podanych stronach. Proszę o pomoc.
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź