Gimnazjum. Wytłumaczcie mi czasowniki rozdzielno złożone czy jak to się nazywa proszee. to ważne

Gimnazjum. Wytłumaczcie mi czasowniki rozdzielno złożone czy jak to się nazywa proszee. to ważne
Odpowiedź

 czsoniki rozdzielnie złożone :Składają się z czasownika podstawowego oraz z przedrostka, na który pada akcent. Przykładem takiego czasownika jest niemieckie einkaufen (akcent pada na przedrostek "ein", a nie na czasownik kaufen).           Niektóre przedrostki tworzące czasowniki rozdzielnie złożone[edytuj] Przedrostek akcentowanyPrzykład czasownika podstawowegoCzasownik rozdzielnie złożonyab- holen (przynieść) abholen (odebrać) an- kommen (przyjść) ankommen (przybyć) auf- stehen (stać) aufstehen (wstać) aus- packen (pakować) auspacken (rozpakować) bei- bringen (przyprowadzać) beibringen (wpajać) ein- laden (ładować) einladen (zapraszać) fern- sehen (widzieć) fernsehen (oglądać telewizję) fest- machen (robić) festmachen (przymocować) fort- setzen (sadzać) fortsetzen (kontynuować) her- stellen (postawić) herstellen (produkować) hin- fallen (upaść) hinfallen (upaść) los- fahren (jechać) losfahren (wyruszyć w drogę) mit- teilen (dzielić) mitteilen (zawiadomić) nach- prüfen (posprawdzać) nachprüfen (sprawdzić) vor- lesen (czytać) vorlesen (przeczytać na głos) weg- werfen (rzucić) wegwerfen (wyrzucić) weiter- fahren (jechać) weiterfahren (pojechać dalej) zu- machen (robić) zumachen (zamknąć) zurück- kommen (przybyć) zurückkommen (wrócić) zusammen- passen (uchodzić) zusammenpassen (dopasowywać) Istnieją również rzadko używane przedrostki tworzące czasowniki rozdzielnie złożone. Są to: "da-" (np. dableiben - zostać w określonym miejscu) "empor-" (np. emporsteigen - wnieść) "nieder-" [np. niederlegen - złożyć (np. wieniec pod pomnikiem)] "statt-" (np. stattfinden - odbyć się) "teil-" (np.teilnehmen - brać udział). Uwaga: Rozdzielnie złożone są też niektóre czasowniki z przedrostkami unter-, über-, durch- i um-, przy czym istnieją czasowniki złożone z tymi przedrostkami, mogące mieć różne znaczenia w zależności od tego, czy są złożone rozdzielnie czy nierozdzielnie. Na przykład: umstellen (nierozdzielny) = "obstawić, otoczyć", ale: umstellen (rozdzielny) = "przestawić, postawić inaczej" unterhalten (nierozdzielny) = "utrzymywać (kogoś), mieć na utrzymaniu", także: "zabawiać", ale: unterhalten (rozdzielny) = "podtrzymywać", "podstawiać" übergehen (nierozdzielny) = "pominąć", ale: übergehen (rozdzielny) = "przejść (przez coś), przekroczyć (coś)". durchkreuzen (nierozdzielny) = "przebyć, przeciąć", ale: durchkreuzen (rozdzielny) = "przekreślić (na krzyż)".  

Dodaj swoją odpowiedź