abecadło niemieckie z przetłumaczeniem na język polski

abecadło niemieckie z przetłumaczeniem na język polski
Odpowiedź

jeżeli chodzi o koniczność przeliterowania w j. niemieckim jakiegoś słowa np. podczas rozmowy telefonicznej, to mówimy jak niżej:   A Anton B Berta C Caesar D Dora E Emil F Friedrich G Gustav H Heinrich I Ida J Julius K Kaufmann L Ludwig M Martha N Nordpol O Otto P Paula Q Quelle R Richard S Samuel T Theodor U Ulrich V Viktor W Wilhelm X Xanthippe Y Ypsilon Z Zacharias   jeżeli jest w słowie samogłoska z dwoma kropkami nad nią ( np. Ä, Ö, Ü ) to nazywa się to Umlaut ( czyli przegłos), czego nie ma w j. polskim oprócz tego w j.  niemieckim istnieje β (czyli scharfes S) = ss

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü A A(z haczykiem) B C D E E(z haczykiem) F G H I J K L L(z kreska) M O O(zamkniete) P R S T U W Y Z Z(z kropka) Z(z kreska)   sorry ale niemam polskich liter am niemiecka tastature ale chyba poznasz licze na naj ;D

Dodaj swoją odpowiedź