Jak by na polski przetłumaczyć: Grünen-Peffer-Käse? Prosze o pomoc.
Jak by na polski przetłumaczyć: Grünen-Peffer-Käse? Prosze o pomoc.
Grüner-Pfeffer-Käse to jest rodzaj sera , moze byc ser twardy (jak zolty ser), albo i rodzaj camembert/brie, w ktorym sa ziarenka zielonego pieprzu. Wiec "ser z zielonym pieprzem". A Grünen-Pfeffer-Käse to Akkusativ - np. Kaufe bitte Grünen-Pfeffer-Käse