przetłumaczcie na niemiecki : (jak uzyjecie tlumacza zglosze was i zero pkt bd za to!) - cześć. -cześć. - idziemy się przejść ? - jasne ! - tylko dokąd ? - może na plażę ? - jasne chodźmy ! *po dwóch godzinach* - to do zobaczenia ! - narazie

przetłumaczcie na niemiecki : (jak uzyjecie tlumacza zglosze was i zero pkt bd za to!) - cześć. -cześć. - idziemy się przejść ? - jasne ! - tylko dokąd ? - może na plażę ? - jasne chodźmy ! *po dwóch godzinach* - to do zobaczenia ! - narazie
Odpowiedź

- die Hochachtung. - die Hochachtung. - gehen wir spazieren gehen? - klar!! - lediglich wohin? - kann er an den Strand? - hell lass uns gehen! * nach zwei godzinach* - das auf Wiedersehen! - zurzeit

-Tschus (Cześć) -Hallo (Cześć) -Werden wir irgendwo gehen? (Idziemy gdzieś?) -Gern! (Chętnie!) -Aber wo? (Ale gdzie?) -Vielleicht wir an den Strand gehen? (Może pójdziemy na plażę?) -Klar, lass uns gehen! (Jasne, chodźmy!) *nach 2 stunden* (Po dwóch godzinach) -Bis bald! (Do zobaczenia!) -Tschuss! (Cześć)

Dodaj swoją odpowiedź