Przetłumaczy mi to ktoś z niemieckiego? :) 1) Der Plantagensitzer hat die Kinder ausgebeutet. 2) Oli hat schwer im Steinbruck geschuftet. 3) Der Junge ist dem Mann gefolgt.

Przetłumaczy mi to ktoś z niemieckiego? :) 1) Der Plantagensitzer hat die Kinder ausgebeutet. 2) Oli hat schwer im Steinbruck geschuftet. 3) Der Junge ist dem Mann gefolgt.
Odpowiedź

1) powinno być: Plantagebesitzer Plantator, właściciel plantacji wykorzystywał (w sensie pracy), wyzyskiwał dzieci, uzyskiwał ich kosztem wysokie korzyści. 2) powinno być: Steinbruch Oli ciężko harował w kamieniołomie. 3) Chłopak szedł, podążał za mężczyzną.

Dodaj swoją odpowiedź