Przetłumaczy mi ktoś kto DOBRZE ZNA ANGIELSKI? z góry dzięki ,,Excuse my amuse" Nie jest to wyjęte z kontekstu.

Przetłumaczy mi ktoś kto DOBRZE ZNA ANGIELSKI? z góry dzięki ,,Excuse my amuse" Nie jest to wyjęte z kontekstu.
Odpowiedź

Wybacz mojemu rozbawieniu dosłownie. Potocznie: Wybacz, że mnie to śmieszy  Można też popłynąć i powiedzieć Musisz mi wybaczyć, że mnie to śmieszy. 

Dodaj swoją odpowiedź