Das Wetter war sehr schön. Deswegen habe ich mich gefreut. (w niemieckiej szkole uczono mnie, że przed deswegen, daher, darum itd. wcześniejsze zdanie jest zakończone kropką, choć wielu ludzi i nawet nauczycieli pisze po przecinku) albo/ Das Wetter war sehr schön, worüber ich mich sehr gefreut habe. ...wo ich schöne Landschaften gesehen habe. (albo bewundert) die ganze Zeit ale bez przecinkow Ich habe mich gesonnt (albo gebräunt), denn die Sonne hat geschienen. Na odwrot jest bezsensu, opaliłam się, bo słońce świeciło, a nie słońce świeciło bo się opaliłam :) Während des Schwimmens (Genitiv) habe ich auf den Boden des Meeres eine Kiste gesehen. einen Schatz ( Akk rodzaj męski)
Informatyka
Publikację przygotowały Okręgowe Komisje Egzaminacyjne w: Gdańsku, Jaworznie, Krakowie, Łodzi, Łomży, Poznaniu, Warszawie, Wrocławiu.
Prace koordynowała Okręgowa Komisja Egzaminacyjna we Wrocławiu w porozumieniu z Centralną Komi...
Ktoś mógł by mi to sprawdzić, czy są wszystkie elementy wywiadu i czy jest poprawność interpunkcyjna, ortograficzna, językowa i spójność całego tekstu? proszę bardzo o pomoc.
Ktoś mógł by mi to sprawdzić, czy są wszystkie elementy wywiadu i czy jest poprawność interpunkcyjna, ortograficzna, językowa i spójność całego tekstu? proszę bardzo o pomoc....