Język niemiecki : Pogoda der Nordwind - nördlicher Wind - Podane hasełka przetłumacz i powiedz, czy one są identyczne, czy się różnią? Nie mogę tego zrozumieć

Język niemiecki : Pogoda der Nordwind - nördlicher Wind - Podane hasełka przetłumacz i powiedz, czy one są identyczne, czy się różnią? Nie mogę tego zrozumieć
Odpowiedź

Oba "hasełka" w Twoim zadaniu to po polsku "północny wiatr", który został przedstawiony po niemiecku na dwa różne sposoby: 1 der Nordwind - za pomocą tzw. rzeczownika złożonego  2 nördlicher Wind - za pomocą osobnego przymiotnika i rzeczownika W języku niemieckim rzeczowniki złożone są dość często spotykane, inne przykłady podobne do Twojego to: der Rotwein, roter Wein - czerwone wino; das Buntpapier, buntes Papier - papier kolorowy; der Weißwein - weißer Wein - białe wino etc. W skrócie: to samo znaczenie wyrażone różnymi częściami mowy.

Dodaj swoją odpowiedź