Przetłumacz na polski Laut der Skopostheorie hat man sich vom „heiligen Original“ zu lösen, und den Text so zu übersetzen, das seine Wirkung erhalten bleibt, beziehungsweise die vom Auftraggeber gewünschte Wirkung erzielt wird.

Przetłumacz na polski Laut der Skopostheorie hat man sich vom „heiligen Original“ zu lösen, und den Text so zu übersetzen, das seine Wirkung erhalten bleibt, beziehungsweise die vom Auftraggeber gewünschte Wirkung erzielt wird.
Odpowiedź

Zgodnie z teorią skoposu należy uwolnić się od "świętego oryginału" i tłumaczyć tekst w taki sposób, aby jego oddziaływanie zostało zachowane względnie zostało osiągnięte oddziaływanie, które życzy sobie zleceniodawca.

Dodaj swoją odpowiedź