Летние каникулы – это лучшая часть года. Я провела (провёл) нх на море. Большую часть времени я плавала (плавал) в море и загорела (загорел) на солнце. Погода была солнечная. Я встретила (встретил) много новых друзей. Каждый день мы наслаждались чем-то особенным - играми, танцами, соревнованиями, представлениями. По вечерам мы сидели у костра, пели песни и играли на гитаре. Мы рассказывали друг другу анекдоты, и делали всё, что хотели. Это были самые волнующие летние каникулы в моей жизни! Они подарили мне много весёлых фотографий и новых друзей. Я никогда не забуду это лето. Tłumaczenie: Letnie wakacje to najlepszy czas roku. Ja spędziłam (spędziłem) je nad morzem. Większość czasu pływałam (pływałem) w morzu i opalałam się (opalałem się) na słońcu. Pogoda była słoneczna. Spotkałam (spotkałem) wielu nowych przyjaciół. Każdego dnia cieszyliśmy się czymś nowym, wyjątkowym (w sensie robiliśmy różne rzeczy) - grami, tańcami, zawodami, przedstawieniami. Wieczorami siedzieliśmy przy ognisku, śpiewaliśmy piosenki i graliśmy na gitarze. Opowiadaliśmy sobie kawały (anegdoty) i robiliśmy wszystko, co chcieliśmy. To były najbardziej ekscytujące (emocjonalne) wakacje w moim życiu. Zapewniły mi wiele wesołych zdjęć i nowych przyjaciół. Nigdy nie zapomnę tego lata. To rozdzielenie tekstu znaczy od nowej linijki (wstęp, rozwinięcie, zakończenie) Wersja dla dziewczyny, a w nawiasie dla chłopaka (nie wiem jakiej jesteś płci). W rosyjskim, tak jak w polskim, on i ona mają różne końcówki.
Potrzebuję opowiadania po rosyjsku o moich wakacjach i polskie tłumaczenie do tego :P
Odpowiedź
Dodaj swoją odpowiedź