Błagam niech ktoś mi to przetłumaczy tylko nie tłumaczem z neta. Potrzebne na teraz.

Błagam niech ktoś mi to przetłumaczy tylko nie tłumaczem z neta. Potrzebne na teraz.
Odpowiedź

Trochę trudno to przetłumaczyć bo to Partizip II (czas przeszły), czyli znaczenie nabiera z HABEN albo SEIN (po prostu napiszę w 1l.poj a w zależności od odmiany haben/sein otrzymasz osobę) Haben + geputzt- wyczyszczony --> ich habe geputz - wymyłe/am, wyczyściłe/am getanzt- tanczyłam gebummelt- wyprasowałam (sich)gelangweillt -znudziłam się gezeichnet - podpisałam/oznaczyłam  ? geschaltet - wyłączyłam geangelt- złowiłam (sich)interesiert- zainteresowałam się gespielt - bawiłam się, grałam (też może być granie na instrumencie) geturnt- ćwiczyłam fergesehen - oglądałam TV telefoniert - zadzwoniłam gemailt - wysłałam getreiben - ćwiczyłam, biegałam gehalt- zatrzymałam, gehoert- usłyszałam (sich) angesehen-  przyjrzałam się, przyglądałam się, szukałam (sich) beschaelltigt- byłam zajęta/zatrudniona fotografiert- sfotografowałam gemacht- zrobiłam gesammelt - zebrałam gehabt- miałam gefruehstueckt - jadłam śniadanie gelesen- (prze)czytałam geschrieben - napisałam besucht- odwiedzałam angerufen - zadzwoniłam (może być też dzwonienie dzwonkiem do drzwi) gekocht- ugotowałam gelernt- uczyłam się   nie umiem rozczytać reszty... Sein + gesegelt--> I bin gesegelt = żeglowałam gegangen- poszłam gechwommen-pływałam gewohnt- mieszkałam gefahren -  pojechałam gewandert- wędrowałam ( piesze wycieczki) gelaufen - biegałam, spacerowałam gesurft- surfowałam aufgewacht - obudziłam się geritten - jeżdziłam konno aufgestanden - wstałam gereist - podróżowałam Mam nadzieję, że pomocne. ;)

Dodaj swoją odpowiedź