Jak sie to wymawia w jezyku niemieckim. Proszę potrzebuję was. O to tekst: Es war einmal ein kleines Mädchen. Das hieB Rotkäppchen. Eines Tages sagte die Mutter zu Rotkäppchen: " Bringe deiner kranken GroBmutter bitte einen Korb mit Kuchen und Wein!"

Jak sie to wymawia w jezyku niemieckim. Proszę potrzebuję was. O to tekst: Es war einmal ein kleines Mädchen. Das hieB Rotkäppchen. Eines Tages sagte die Mutter zu Rotkäppchen: " Bringe deiner kranken GroBmutter bitte einen Korb mit Kuchen und Wein!" Rotkäppchen nahm den Korb und machte sich auf den Weg zur GroBmutter.Im Wald traf es einen Wolf. Der Wolf fragte: "Wohin gehst du, Rotkäppchen?" Rotkäppchen antwortete: "Zu meiner kranken GroBmutter" Der Wolf lief schnell zum Haus der GroBmutter und verschluckte sie. Rotkäppchen kam zum Haus der GroBmutter und sah den Wolf im Bett liegen. Der Wolf sprang aus dem Bett und verschluckte auch das Mädchen. Danach legte sich der Wolf schlafen. Später kam ein Jäger vorbei und sah den Wolf im Haus der GroBmutter und Rotkäppchen heraus. Alle freuten sich und feierten ein groBes Fest. Sie aBen Kuchen und tranken Wein. Und wenn sie nicht gestorben sind ,dann leben sie noch heute. Licze na naj.
Odpowiedź

Es wa ajnmal ajn klajnes Medśen. Das his Rotkepśen. Ajnes Tages sagte di Muta cu Rotkepśen: "Bringe dajne kranken Grosmuta byte ajnen Korb mit Kuchen und Wajn!" Rotkepśen nam din Korb und machte zyś ałf din Wig cu Grosmuta. Im Wald  traf zi ajnen Wolf. De Wolf fragte: "Wuhin gist du Rotkepśen? Rotkepśen antwortete: " Cu majne kranken Grosmuta. De Wolf lif sznel cum Hałs de Grosmuta und feszlukte sie. Rotkepśen kam cum Hałs de Grosmuta und za din Wolf im Bett ligen. De Wolf szprang ałs dim Bett und feszlukte ałch das Medśen. Danach ligte zyś de Wolf szlafen. Szpeta kam ajn Jeger fobaj und za din Wolf im Hałs de Grosmuta und holte Rotkepśen herałs Ale frojteń zyś und fajarten ajn groses Fest. Zi asen Kuchen und tranken Wajn. Und wen zi niśt gesztorben zynt, dan liben zi noch hojte.

Dodaj swoją odpowiedź